INDUSTRY VIEWS

Different introductions to CAT (Computer Assisted Translation) tools published by translation companies; and views on translation automation coming from industry experts.

Integrating Translation Tools in Document Creation by Kirsi Rintanen & Jost Zetzsche

CAT technology is cost-effective, as this article about integration of Déjà Vu® at Caterpillar Corporate Translations proves. Its conclussion makes it clear: "With the savings realized as a result of the addition of Déjà Vu to Caterpillar's translation tools, the purchase and implementation costs will be recovered within a short period of time."

LEIT Report, Finding and Recommendations by LISA Educational Initiative Task Force

In October 1998 LEIT published this report with the conclusions of a survey conducted on translation and localization needs of the industry.

Lost in the Translation by J. Fouzie

The obvious answer to translating web content would be automated translation. While admitting that the technology is far from perfect, the article explores the advantages and drawbacks of MT in practice.

Multilingual websites widen the way to a new online world by Julian Perkin

This article concentrates on the challenge that companies of any size face if they want to leverage the internet to reach global markets, since keeping all the translated pages on the website updated and consistent requires a significant effort.

You have to market to them in their own language by Chloe Veltman

The entire network economy, from the largest multinational to the artist in his studio, is turning polyglot so "if you want to reach a worldwide audience, it's good to present yourself in a range of languages". This idea is catching on and virtually all Fortune 500 companies employ specialist translators and a variety of translation technologies. This article offers a first insight on why and how to use the latter.

Good, Fast, Cheap: Translation Memory Systems Offer the Potential for All Three by D.S. Ray and E.J. Ray

The article evaluates translation memory systems as productivity tools capable of making the translation process efficient and cost effective. The authors own RayComm, Inc., a technical communications consulting firm that specializes in cutting-edge Internet and computing technologies.

Basic notions about translation technology by ISP

International Software Products provides a description of basic concepts in translation automation, such as when to use a CAT program.

Development, Use and Profitability of Translation Memory Systems by Ansgar Knauf

"In the coming years, the market will continue to belong to translation tools rather than to pure machine translation [...]" A clear analysis of cost-effectiveness and translation memories. Published by TC-Forum.

MT and CAT by FXM Traduction

This article by FXM Traduction is a short, clear introduction to two basic concepts: Machine Translation (MT) and Computer Assisted Translation (CAT). It stresses two key points for a more profitable use of CAT tools: terminological and phraseological consistency.

When to Automate Translation Processes: Calculating Cost along the Automation Continuum a white paper by LionBridge

In recent years, there has been a lot of talk about workflow automation in translation environments. When is it worthwhile to spend scarce funds on automation? This white paper presents "a framework for evaluating content traits and production cycles to determine the applicability of automation".

There are currently 8069 translators in the TransRef Directory.

webmaster@transref.org

Back